Попов, Павел Степанович. Китайскiй философъ Мэнъ-Цзы

Изображение

Попов, Павел Степанович. Китайскiй философъ Мэнъ-Цзы : переводъ съ китайскаго, снабжённый примъчанiями / П. С. Поповъ. - Санкт-Петербургъ : Типографiя Императорской Академiи Наук, 1904. - 264 с. - (Изданiя Факультета восточныхъ языковъ императорскаго С.-Петербургскаго Университета ; № 18).

Павел Степанович Попов (1842-1913) – российский государственный деятель и синолог. Член-корреспондент Петербургской Академии наук. Павел Степанович окончил в Курске духовное училище и семинарию, затем курс в Санкт-Петербургском университете по факультету восточных языков. Служил генеральным консулом России в Пекине. В 1897 году Попов получил чин действительного статского советника. Павел Степанович опубликовал несколько переводов древнекитайских философов, а также ряд исторических и лингвистических работ. Он издал «Китайско-Русский Словарь», начатый архимандритом Палладием, и за этот труд получил звание члена-корреспондента Императорской академии наук. В 1895 году Императорским русским географическим обществом был издан сделанный Поповым перевод сочинения: «Описание монгольских кочевий», удостоенный малой золотой медали. С 1902 года П. С. Попов преподавал на факультете восточных языков Петербургского университета.

Мэн-цзы (372 до н. э.-289 до н. э.) – китайский философ, представитель конфуцианской традиции. Учился у внука Конфуция – Цзы Сы (получил титул «Следующий за Совершенномудрым»). Автор одноименного классического трактата Мэн-цзы, в начале II тысячелетия (при династии Сун) включенного в Тринадцатиканоние (Ши сань цзин) и Четверокнижие (Сы шу). Книга состоит из 7 глав, разделенных на 261 статью. Перевод Попова сделан с японского перевода 1341 г., составленного ученым Ни Ши-и. Издание снабжено многочисленными примечаниями переводчика.

Прикрепить файл: 

Еще из фонда редких книг:

Виртуальная справочная служба

Новинки

Последние материалы

Новости - архив